miniBB: The Bulletin BirdPanzerkampf Forums
 - Sākums - Balsojumi - Reģistrēties - Atbildēt - Meklēt - Statistika - Noteikumi -
Panzerkampf Forums / Grāmatas un žurnāli, Filmas un TV / Grāmatas un žurnāli
<< 1 ... 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 ... 177 . 178 . >>
Autors Ziņa
Sturmgevers
Lietotājs




# Nosūtīts: 14 Jan 2007 16:39:34
Atbildēt 


līdz 1934. gada 15. maijam, kad šī iekārta kļuva autoritāra.

Nu labi, vienkārši atnāca prātā Viktora Suvorova duālais citāts, ka visi komunistu līdzskrējēji bija vai nu noziedznieki, vai idioti. Ja nezināja, ko komunistu vara varēs nodarīt viņu tautai - tad idioti, bet ja tomēr zināja un tomēr darīja tad:........Savukārt man liekas, ka tie ir pārāk pretēji viedokļi, varbūt tomēr iespējams arī trešais; par labo tēva dēlu, muļķīti, kurš gribēja kā labāk.


________________________
mēs sitīsim tos utainos,
pēc tam tos zili pelēkos.....





Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 14 Jan 2007 17:01:13
Atbildēt 


Sturmgevers
varbūt tomēr iespējams arī trešais; par labo tēva dēlu, muļķīti, kurš gribēja kā labāk.

Var big laugh, bet jautājums, protams, ļoti smags. Piemēram, padomju okupācijas laikā es taču arī nedarbojos pretestības kustībā. Vainīgs...
Trešā tēva dēla veids?.... Ne tieši tā, bet trešo veidu gan mēs ļoti daudzi, vairākums izvēlējāmies, iekšēji komūnismu un okupantus pasūtot d....t.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 14 Jan 2007 17:38:12
Atbildēt 


Sturmgevers
visi komunistu līdzskrējēji bija vai nu noziedznieki, vai idioti.

Īstu komūnistu līdzskrējēju Latvijā, starp latviešiem bija maz. Kad varas mainās un jaunajai varai kādi pieslienas, tad tie ir līdzskrējēji.

(Lai nebūtu offtops, tad piebildīšu, ka vārda vai jēdziena "līdzskrējējs" nozīmi varam labāk uzzināt un atklāt, lasot grāmatas, kas uzrakstītas vai tulkotas labā valodā.)

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Alis
Moderators




Administrators
# Nosūtīts: 14 Jan 2007 18:27:29
Atbildēt 


Pietiks oftopa, pārvācaties uz Politiku!

________________________
"Man ir vienalga kāda marionete sēž britu tronī. Impēriju pārvalda tas, kurš kontrolē naudas plūsmas, bet tās kontrolēju es!" (Nātans Rotšīlds)


Alis
Moderators




Administrators
# Nosūtīts: 15 Jan 2007 10:37:57
Atbildēt 


Ie dabūnama e-grāmata krievu valodā:
<Армстронг К.
История Бога.
ТЫСЯЧЕЛЕТНИЕ ИСКАНИЯ В ИУДАИЗМЕ, ХРИСТИАНСТВЕ И ИСЛАМЕ>

Interesentiem varu aiztriekt pa @

________________________
"Man ir vienalga kāda marionete sēž britu tronī. Impēriju pārvalda tas, kurš kontrolē naudas plūsmas, bet tās kontrolēju es!" (Nātans Rotšīlds)


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 13:35:08
Atbildēt 


Alis
Vai labāk nebūtu tā, ka grāmatas vairāk lasītu angliski vai, sliktākajā gadījumā, slinkās, stulbās, maziņās latvju bāleliņu gansoviskās maztautiņas tā dēvētā valodā?

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Sturmgevers
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 15:37:11 - Laboja Sturmgevers
Atbildēt 


Neainars
Vai esi lasījis vienu no divām (vai abas) pagaidām vēl latviski nepārtulkotajām V. Suvorova grāmatām: ''Kontroļ'' un ''Vibor'', kas būtībā ir diloģija? Visu laiku neliek mieru doma, vai šito nevajadzētu latviski notulkot. Varbūt zini, kā tur bija ar to ''Ledlauzi''? Pirātisks tulkojums, vai ar autora atļauju. Vispār jau šie iepriekšminētie Rezuna darbi ir vislabākie, nu varbūt vēl ''Akvārijs'' un ''Atbrīvotājs''.

Visprātīgāk jau puisis būtu darījis, ja palicis šādā pusfantastikas (paralēlās vēstures) žanrā. Tomēr savu piķi viņš iekāsa, ko vērts vien ir viņa pēdējais darbs, nu otrā daļa par maršalu Žukovu, kas saucas:'''Ņemu savus vārdus atpakaļ''. Labi nospēlēts uz publiku. Galvenais jau ka atpakaļ tur netiek ņemts pilnīgi nekas.

________________________
mēs sitīsim tos utainos,
pēc tam tos zili pelēkos.....


Aigars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 16:09:50
Atbildēt 


Kur var nopumpēt Kantu latviešu valodā?

Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 16:18:15
Atbildēt 


Sturmgevers

Kaut kad sen pa kādam gabalam no "Ledlauža" esmu lasījis. Krieviski nelasu. Tas, kas tagad no Suvorova izdots mūsu izdevniecībās, noteikti nav pirātisks.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.





waffen ss
Foruma sponsors




Kodols
# Nosūtīts: 15 Jan 2007 21:02:05
Atbildēt 


Neainars
Vai labāk nebūtu tā, ka grāmatas vairāk lasītu angliski vai, sliktākajā gadījumā, slinkās, stulbās, maziņās latvju bāleliņu gansoviskās maztautiņas tā dēvētā valodā?

Dafai ideoloģiju pie literatūras gan nevajag pīt klāt?

________________________
Kad Vācija modīsies ceturto reizi, pasaule nodrebēs!

Pienāks diena kad mīts par holokaustu pārstās būt mīts!

Vajag plašāk pielietot nošaušanas! (V.I.Blanks/Ūļjānoffs/Ļēņins)


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 22:52:51
Atbildēt 


waffen ss
Literātūras, grāmatas izvēle jau arī, teiksim, ir ideoloģija.
Vārda "dafai" izvēle vārda 'varbūt" vietā arī ir ideoloģija.
Lai ko censtos iestāstīt gudri literātūrzinātnieki, bezideoloģisku grāmatu nav.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


che_guevara
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 22:55:40
Atbildēt 


Neainars
toc nau drosi zini a graamataa par viniju puuku... pag tur arii var saskatiit ideologiju neveikls piemeers

waffen ss
Foruma sponsors




Kodols
# Nosūtīts: 15 Jan 2007 22:58:32 - Laboja waffen ss
Atbildēt 


Neainars

Es domāju, grāmatu šķirošanu pēc tā, kādā valodā šamējās ir nopublicētas. Par defaultu pieņemot ka krievu val. - slikti, anglicki un latviski - labi.
Atzīšos, pats lielākoties grāmatas (it sevišķi daiļliteratūru) lasu krieviski, tāpēc ka angļu valodu tik labi nepārvaldu, bet latviski no manis interesējošajām tēmām maz kas ir izdots un vēl mazāk (praktiski nekas) dabūjams pa velti.

Pie tam, uzskatu, ka iespēju robežās vajadzētu censties lasīt autora oriģinālvalodā. Tie paši Suvorova-Rezuna literālie kreatīvi (Akvārijs, Atbrīvotāja stāsti, Izvēle u.c.) krievu valodā ir nesalīdzināmi spilgtāki par latviskajiem tulkojumiem.

________________________
Kad Vācija modīsies ceturto reizi, pasaule nodrebēs!

Pienāks diena kad mīts par holokaustu pārstās būt mīts!

Vajag plašāk pielietot nošaušanas! (V.I.Blanks/Ūļjānoffs/Ļēņins)


Sturmgevers
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 23:25:10
Atbildēt 


Tie paši Suvorova-Rezuna literālie kreatīvi (Akvārijs, Atbrīvotāja stāsti, Izvēle u.c.) krievu valodā ir nesalīdzināmi spilgtāki par latviskajiem tulkojumiem.


Nav pat iespējams pārtulkot. Atzīšos, pats lielākoties grāmatas (it sevišķi daiļliteratūru) lasu krieviski,


Es arīdzan tāpatās. Krievu valoda ir LIELISKA un nekādu politiku tur nevajag taisīt. Man no agriem gadiem patīk Vladimira Visocka dziesmas-dzejoļi, gandrīz visu zinu no galvas.

________________________
mēs sitīsim tos utainos,
pēc tam tos zili pelēkos.....


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 23:31:00
Atbildēt 


waffen ss
krievu valodā ir nesalīdzināmi spilgtāki par latviskajiem tulkojumiem.

Nu, lūk, arī ideoloģija: 1:0 krievu valodai par labu.
Bet tā jau ir ar rīdziniekiem. Jūs tik ļoti esat apraduši ar šo nedabīgo, varmācīgi veidoto valodu attiecību, ka to pat tādu vairs nejūtat.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 23:32:44
Atbildēt 


Sturmgevers
Nav pat iespējams pārtulkot

Vismaz tik daudz: nav jau arī iespējams latviešu tekstu pārtulkot krieviski, lai tas skanētu tikpat labi.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 15 Jan 2007 23:35:07
Atbildēt 


waffen ss
uzskatu, ka iespēju robežās vajadzētu censties lasīt autora oriģinālvalodā.

Šāds uzskats atkal nāk par labu krievu valodai.
Strādājam nesavtīgi, bez maksas!


________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Arbalets
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 00:22:02
Atbildēt 


uzskatu, ka iespēju robežās vajadzētu censties lasīt autora oriģinālvalodā....divdesmitajos gados Rīgā policistam esot bijis jāprot izskaidroties trīs vietējās valodās - latviešu, krievu un vācu...tālaika Latvijas armijas virsnieki prata vairākas valodas un nemaz nejutās sliktāki par citiem...valodu zināšana liecināja par izglītotību...un domāju, ka šajos laikos arī nav nekas nosodāms, ka izglītots cilvēks prot krievu, angļu un vācu, vai kādu citu valodu...katra valoda paver jaunu pasauli..

________________________
"Hitler kaputt, alles kaputt"


waffen ss
Foruma sponsors




Kodols
# Nosūtīts: 16 Jan 2007 01:12:53
Atbildēt 


Arbalets
domāju, ka šajos laikos arī nav nekas nosodāms, ka izglītots cilvēks prot krievu, angļu un vācu, vai kādu citu valodu...katra valoda paver jaunu pasauli..




... bet pēc dažu kamrādu (vārdā nesauksim ) domām krievu valodā publicētā informācija (pofig ka tā ir, piemēram, Manšteina memuāru tulkojums) defaultā nevar būt objektīva un vispār, krievu valodas prašana uzskatāma par iztapšanu komunistu okupantiem un šamējo čekistiski-putiniskā režīma šodienas mantiniekiem.

A lai krievu valodas noliedzēji parāda man, kur Rīgā (vai vispār Latvijā) iespējams nopirkt grāmatas angļu valodā par šaujamieroču tēmu? Protams, var pasūtīt caur kaut vai to pašu amazon.com, tikai bēda tāda, ka šamās nevar iepriekš pašķirstīt, jāgaida kamēr pievedīs ar aviopastu un tās cenas ....


________________________
Kad Vācija modīsies ceturto reizi, pasaule nodrebēs!

Pienāks diena kad mīts par holokaustu pārstās būt mīts!

Vajag plašāk pielietot nošaušanas! (V.I.Blanks/Ūļjānoffs/Ļēņins)


Tofiks
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 01:25:46
Atbildēt 


waffen ss

Štrunts par angļu valodu, sliktākais tas ka pa laitviski dabūt var stipri maz, un ja ir tad 2x - 3x dārgāk nekā krieviski, vismaz man interesējošas grāmatas.

che_guevara
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 06:44:37
Atbildēt 


waffen ss
... bet pēc dažu kamrādu (vārdā nesauksim ) domām krievu valodā publicētā informācija (pofig ka tā ir, piemēram, Manšteina memuāru tulkojums) defaultā nevar būt objektīva un vispār, krievu valodas prašana uzskatāma par iztapšanu komunistu okupantiem un šamējo čekistiski-putiniskā režīma šodienas mantiniekiem.

taa var uskatiit cilveks kurs nezina vai vaaji zina krievu valodu

Neainars
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 14:25:51
Atbildēt 


che_guevara
Manšteina memuāru tulkojums)

Vāciski šie memuāri noteikti nebija sliktāki, drīzāk otrādi.

________________________
Kam okupanti izskalojuši smadzenes, tie manis rakstīto var nelasīt.


Sturmgevers
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 16:53:33
Atbildēt 


tālaika Latvijas armijas virsnieki prata vairākas valodas un nemaz nejutās sliktāki par citiem...

Man stāv mājās biezā grāmatā iesieti franču žurnāli, kuriem iekšā zīmogi: 9.Rēzeknes kājnieku pulka virsnieku kluba bibliotēka. Gan jau ka šamie ne tikai bildītes skatījās, bet arī lasīt prata.

________________________
mēs sitīsim tos utainos,
pēc tam tos zili pelēkos.....


waffen ss
Foruma sponsors




Kodols
# Nosūtīts: 16 Jan 2007 16:58:01
Atbildēt 


Sturmgevers
Gan jau ka šamie ne tikai bildītes skatījās, bet arī lasīt prata.

Diezgan daudzi LR v1.0 virsnieki mācījās Francijas karaskolās. Tas pats komandkapteinis Hugo Legzdiņš, zemūdenes <Ronis> komandieris, arīdzan.

________________________
Kad Vācija modīsies ceturto reizi, pasaule nodrebēs!

Pienāks diena kad mīts par holokaustu pārstās būt mīts!

Vajag plašāk pielietot nošaušanas! (V.I.Blanks/Ūļjānoffs/Ļēņins)


Sturmgevers
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 16:58:16
Atbildēt 


Vispār ja godīgi, tad vienu grāmatu zinu, kas latviski VARBŪT pat ir labāka, nekā krieviski. Saucas tā : ''Meistars un Margarita'', autors protams ir Mihails Bulgakovs. Pirmoreiz lasīju to latviski un tad sadabūju krievisko versiju. Biju dziļi vīlies, jo pēc visiem aprakstiem tam vajadzēja būt kaut kam izcili labākam. Tomēr ir viena nianse. Tulkotājs ir Ojārs Vācietis (līmenis augsts tā sacīt), bet palīdzēja viņam viņa sieva, pēc tautības krieviete.

________________________
mēs sitīsim tos utainos,
pēc tam tos zili pelēkos.....


puuce
Moderators




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 19:42:33
Atbildēt 


Vinnijs Pūks laikam arī latviski ir labāks nekā angliski, tulkojusi Vizma Belševica.
Par Vācieša tulkoto Meistaru un Margaritu pilnībā piekrītu - izcils tulkojums!

________________________
Par speršanu pūcei Kolumbijas futbolistam piešķir divu spēļu diskvalifikāciju un naudas sodu


kurzeme
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 22:00:41
Atbildēt 


Mani interesētu,vēlētos iegādāties krievu armijas topogrāfiju - latviešu valodā, ja jums kaut kas tāds ir par cenu vienosimies!

Stuka
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 22:04:16
Atbildēt 


kurzeme
iegādāties krievu armijas topogrāfiju

Ko nozīmē "topogrāfiju"???
Kartes vai?

Stuka
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 22:06:00 - Laboja Stuka
Atbildēt 


"Jāņa sēt" Elizabetes ielā vēl tirgo šo to

kurzeme
Lietotājs




# Nosūtīts: 16 Jan 2007 22:14:19
Atbildēt 


Stuka
Ko nozīmē "topogrāfiju"???
Kartes vai?

Ja-jā!

<< 1 ... 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 ... 177 . 178 . >>
Panzerkampf Forums / Grāmatas un žurnāli, Filmas un TV / Grāmatas un žurnāli
Jūsu atbilde
Bold  Italic  Underlined  Bildes norāde  URL 
...vairāk. Atcelt

» Vārds  » Parole 
Tikai reģistrētie lietotāji var sūtīt ziņojumus! Lūdzam korekti ievadīt jūsu lietotājvārdu un paroli pirms ziņojuma sūtīšanas, vai pirms tam reģistrēties.
 
Šobrīd forumos: Viesi - 1
Lietotāji - 0
Rekords: 311 [18 Okt 2010 02:17:35]
Viesi - 311 / Lietotāji - 0
Lapas ielādes laiks (sek.): 0.105
Šajā lapā izmantotie logotipi un preču zīmes ir attiecīgo īpašnieku īpašums.
Lapas veidotāji un hostētājs neatbild par lietotāju komentāriem, jo komentāru īpašnieki ir to autori.
Forums tiek darbināts ar: miniBB® © 2001-2024